У Гнева вырос сын, и звали его – Зло,
Жилось с таким сыночком очень сложно.
Решил отец, что надо скорей женить его
На добродетели – она-то уж поможет.
Глядишь – Зло и смягчиться, отцу на склоне дней
Полегче будет – за всю жизнь досталось!
Отец похитил Радость и Зло женил на ней...
Недолгим брак был, но дитя осталось.
В таком “союзе” – общего никак не может быть.
Подобная семья – иллюзий рабство.
Ведь все, на что способны – ребеночка родить,
Но только имя у него – Злорадство.
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 3313 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Верно сказано, а от того печально... Ох уж эти худые сообщества. Помоги Господь слышать и слушаться. Спасибо. Комментарий автора: Спасибо и Вам, добрая душа!
Гость
2012-04-29 17:59:18
И такое бывает! Комментарий автора: Как говорится "сказка ложь, да в ней намек..."
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.